Poświęcenie pojazdów odbędzie się w piątek (25.07.) oraz niedzielę (27.07.) po Mszy św. Poniżej łacińsko-polski tekst poświęcenia.
V. Adjutórium nostrum in nómine Dómini.
R. Qui fecit cælum et terram.
V. Dóminus vobíscum.
R. Et cum spíritu tuo.
Orémus.
Propitiare, Dómine Deus, supplicatiónibus nostris, et béne + dic currum istum déxtera tua sancta: adjúnge ad ipsum sanctos Angelos tuos, ut omnes, qui in eo vehéntur, líberent et custódiant semper a perículis univérsis: et quemádmodum viro Æthíopi super currum suum sedénti et sacra elóquia legénti, per Levítam tuum Philíppum fidem et grátiam contulísti; ita fámulis tuis viam salútis osténde, qui tua grátia adjúti bonísque opéribus júgiter inténti, post omnes viæ et vitæ hujus varietátes, ætérna gáudia cónsequi mereántur. Per Christum Dóminum nostrum. R. Amen.
V. Wspomożenie nasze w imię Pana.
R. Który stworzył niebo i ziemię.
V. Pan z wami.
R. I z duchem twoim.
Módlmy się.
Wysłuchaj, Panie Boże, próśb naszych i pobło+gosław wóz ten Twoją świętą prawicą: przyłącz do niego Twoich świętych Aniołów, by wszystkich, którzy w nim jeżdżą zawsze wyzwalali i strzegli od wszelkich niebezpieczeństw: i jak Etiopczykowi siedzącemu na swoim wozie i czytającemu Święte Pisma przez Lewitę Twego Filipa wiary i łaski udzieliłeś, tak też okaż Twym sługom drogę zbawienia, którzy Twą łaską wspomożeni i chętnie ukierunkowani na dobre uczynki po wszystkich drogach i kolejach tego życia zasłużyli na dostąpienie szczęśliwości wiecznych. Przez Pana naszego Jezusa Chrystusa … R. Amen
I kropi wodą święconą.